August 15, 2022

Pocketalk hilft Schulen in Alabama dabei, persönliche Kontakte zu Schülern und ihren Familien zu knüpfen

Für die Pädagogin Jessica Aguirre-Cantrell besteht ihre Lebensaufgabe darin, Verbindungen zu schaffen, allen Schülerinnen und Schülern das Gefühl zu geben, willkommen zu sein, und sie in die Lage zu versetzen, in ihrer Klasse erfolgreich zu sein. Aguirre-Cantrell ist Federal Programs Resource Specialist am Madison County School System in Huntsville, Alabama, einem Bundesstaat, der den wachsenden Bedarf an mehr Ressourcen für englischsprachige Schüler (ELL) in seinen Schulen erkannt hat und finanziert. Auf der Suche nach besseren Möglichkeiten, mit ELL-Schülern und ihren Eltern, darunter 15 ukrainische Flüchtlingsfamilien, in Kontakt zu treten, entdeckte Aguirre-Cantrell durch den Tipp eines anderen Spezialisten des Bezirks Taschenalk, ein tragbares Sprachlerngerät, das bis zu 82 Weltsprachen übersetzt. Nachdem Aguirre-Cantrell einen Probelauf mit 15 Geräten durchgeführt und festgestellt hatte, dass sie die Fähigkeit der Schüler, Aufgaben zu erledigen, erheblich verbesserten und die Beziehungen zwischen Schulverwaltung und neuen Familien, zwischen Schulpersonal und Schülern sowie zwischen neuen Schülern und Gleichaltrigen verbesserten, bestellte sie 60 weitere Geräte.

Ihr Ziel: sicherzustellen, dass jeder ELL-Schüler und jeder Schulverwalter, der oft der erste Kontakt mit neuen Familien und Schülern ist, einen Pocketalk auf seinem Schreibtisch hat, um die Kommunikation mit neuen ELL-Familien zu erleichtern. Ihr anderes Ziel: die Erfolgsgeschichte ihres Bezirks mit Bildungsgemeinschaften im ganzen Land zu teilen, in der Hoffnung, Schulen dabei zu helfen, so früh wie möglich stärkere Verbindungen zu ELL-Schülern und -Familien aufzubauen.

"Was beim Sprachenlernen so wichtig ist, ist das Eintauchen und die Sozialisierung", sagt Aguirre-Cantrell. "Bevor wir Pocketalk hatten, konnten unsere ELL-Schüler nicht in vollem Umfang mitbekommen, was ihre Mitschüler oder Lehrer zu ihnen sagten, weil sie keine Ressource zur Verfügung hatten. Die Verletzlichkeit in einer neuen Gemeinschaft ist geringer, wenn man durch Kommunikation neue Verbindungen schafft - es schafft eine willkommene und sichere Umgebung."

Als Tochter eines eingewanderten Vaters hat Aguirre-Cantrell selbst einen sehr persönlichen Bezug zu ihrer Arbeit: "Ich lebe meinen Traumjob, weil sich für mich und meine Familie der Kreis geschlossen hat", sagt sie. Sie scherzt, dass sie sich "wie ein Jetson" fühlte, als die erste Pocketalk-Bestellung eintraf. "Ich erinnere mich noch daran, dass es Übersetzer der ersten Generation gab, als ich aufwuchs, und mein Vater, der mit 17 Jahren aus Mexiko in die USA kam, konnte kein Englisch und trug einen mit sich herum, aber er war nicht sehr effizient", sagt sie. "Wenn man bedenkt, wie weit wir es gebracht haben und in der Lage sind, in ein Pocketalk zu sprechen, um in Echtzeit zu übersetzen, und die Effizienz und Genauigkeit der Sprachen zur Hand zu haben, ist das ein wichtiger Schritt nach vorn, vor allem für Schüler und Lehrkräfte mit geringen Sprachkenntnissen.

Aguirre-Cantrell erinnert sich daran, wie ihr Vater vor Jahren Englisch lernte, indem er sich Seifenopern ansah - durch die Körpersprache und den Tonfall der Schauspieler und die Musik konnte er jede Folge aufgreifen und herausfinden, was passierte. Ihre Eltern benannten sogar ihre ältere Schwester Erica nach Susan Luccis Figur, Erica Kane, in Alle meine Kinder. Schließlich wurde ihr Vater an seinem Arbeitsplatz zum Übersetzer zwischen englischsprachigen und anderssprachigen Angestellten.

Laut Aguirre-Cantrell und ihren Kollegen gibt es noch weitere Beispiele dafür, wie Pocketalk im Madison County School System einen Unterschied gemacht hat, nämlich bei der Unterstützung von Schülern:

  • Hausaufgaben auf Englisch abschreiben, eine Aufgabe, die sie vor dem Pocketalk nicht bewältigen konnten
  • Sie lernen Syntax und Satzstruktur, damit sie sich aktiv am Unterricht beteiligen und ihre Arbeit in ähnlicher Weise erledigen können wie Gleichaltrige ohne Sprachkenntnisse.
  • neue Freundschaften zu schließen und die Menschen in ihrer Umgebung besser zu verstehen und sich mit ihnen zu verbinden

Außerdem ermöglicht der Einsatz von Pocketalk den ELL-Spezialisten einen persönlicheren Umgang mit Schülern und Familien. Amy Bergeson, ELL-Lehrerin am Madison County School System, berichtete von ihren Erfahrungen in der Arbeit mit zwei ukrainischen Flüchtlingen in der vierten und fünften Klasse. "Für ELL-Schüler ist es schon schwer genug, ihre Mitmenschen nicht zu verstehen und die US-amerikanischen Sitten und Gebräuche kennen zu lernen. Bevor wir Pocketalk-Geräte erhielten, benutzten wir unsere Mobiltelefone, was eine Herausforderung war, weil die ELL-Schüler Schwierigkeiten hatten, sich mit anderen in der Klasse zu verständigen", sagte sie. "Pocketalk ist klein genug, um in die Tasche zu passen, und übersetzt sehr genau - die Schüler haben schnell gelernt, damit umzugehen, und können sich mit ihren Freunden in der Klasse unterhalten. Eine Funktion, die mir besonders gefällt, ist die Freisprechfunktion. Ich kann es einschalten, während sich die Schüler in ihrer Muttersprache unterhalten, und sie verstehen und sind aufnahmefähiger für das, was sie sagen."

Andere Beamte des Madison County School System, die das Gerät verwendet haben, stellten ebenfalls fest, dass die Freisprechfunktion besonders hilfreich ist, da sie es ermöglicht, die Eltern/Lehrer-Registrierung, Konferenzen und Tag der offenen Tür viel persönlicher zu gestalten, wenn das Gerät verwendet wird.

Aguirre-Cantrell weiß, dass sich ELL-Schülerinnen und -Schüler oft anders fühlen, und dieses neue Übersetzungswerkzeug hilft ihnen, sich zugehörig zu fühlen. Für andere Schulen, die ELL-Lernressourcen erforschen, schlägt sie vor, für den Anfang eine kleine Menge Pocketalks zu kaufen; die Finanzierung erfolgt, sobald der Bezirk den unmittelbaren Nutzen sieht. Nach Angaben der National Education Association wird bis 2025 schätzungsweise jedes vierte Kind in den Klassenzimmern des Landes ein ELL-Schüler sein.